77. -자마자

1) 機能 :先行動作が終わると同時に次の動作が起こることを表わす。
2) 意味 :「~するやいなや、~するとすぐ」
3) 使い方:動詞+자마자

※前の行動が終わった後に直ちに後の行動が続く時に用いり、「あることを終えるのと同時に、あることが終わって直ちに」の意を表わす表現です。
※似ている表現の「-자」と大きな意味上の違いがなく、置き換えて使うことができます。

【表現】
1. 도착하자마자 전화해 주세요.
着いたらすぐ電話下さい。

2. 집에 오자마자 밥을 먹고 나갔다.
家に戻ってくるやいなやご飯を食べて出かけた。

3. 수업 끝나자마자 바로 집에 올게요.
授業が終わったらすぐ家に帰ってきます。

4. 버스를 타자마자 잠이 들어버렸어요. 
バスに乗ってすぐ眠ってしまいました。

5. 피곤해서 눕자마자 잠에 들었어요.
疲れて横になるや否や眠ってしまいました。

6. 시험이 끝나자마자 결과가 발표되었어요.
試験が終わるとすぐ結果が発表されました。

7. 아기가 나를 보자마자 울기 시작했어.
赤ちゃんが僕を見るとすぐ泣き始めました。

8. 나랑 영희는 만나자마자 친해졌어.
俺とヨンヒは会ってすぐ親しくなった。

9. 그 식당은 주문하자마자 음식이 나와요.
その食堂は注文するとすぐ料理が出ます。

10. 그 책은 나오자마자 베스트셀러가 되었다.
その本は刊行されるやいなやベストセラーになった。

11. 대학교를 졸업하자마자 바로 결혼했어요.
大学校を卒業するやいなや結婚しました。

12. 철수는 아침에 일어나자마자 학교에 갔어.
チョルスは朝起きるや否や学校に行った。

13. 그 소식을 듣자마자 바로 그 사람한테 전화했다. 
その知らせを聞いてすぐ彼に電話をした。

14. 요즘은 너무 더워서 집에 들어가자마자 샤워해요.
この頃は暑すぎて家に帰るとすぐシャワーをします。

15. 비가 그치자마자 날씨가 갑자기 더워졌다.
雨が止むや否や天気が急に暑くなった。

16. 역에 도착하자마자 기차는 출발하려고 움직이기 시작했다.
駅に到着するや否や汽車は出発しようとして動き出した。

17. 피곤한지 자리에 눕자마자 잠이 들었다.
疲れていたのか床につくや否や眠り込んだ。